« ブックオフオンラインが企業ブログのガイドラインを公開 | メイン | グーフィーとプルート »
あんまりダジャレっぽくないな。
今日、郵便局に行ったついでに『サンデー』と『マガジン』の切手が売ってたので、つい購入。切手なんてめったに使わないのにね。
こういうのは使わないと意味がないので、請求書送りまくっちゃうよ!
その前に請求書を送るような仕事しなきゃ。
2009年3月24日 02:54 | | | |
感想をメールで送る
この記事のトラックバックURL:
すみません、重箱の隅をつついてしまいます。 >切手が売ってた 近頃こうした記述がネットでは多いのですが、「切手がなにを売っていたの?」的なことをいうと野暮ですよね(^^;
「切手が」をいかすなら「売られていた」で、「売ってた」をいかすなら「切手を」であるべきなんですよね。本来。 許容すべきかもしれませんが、いわゆる「ら」抜き言葉には正しい用法としての側面もあるので一概に間違いとできないけれど、この「てにをは」使いはやはり間違いなんだと思うのですよね。
失礼しました~。
投稿者: ムムリク | 2009年3月24日 11:10
言文一致体ってことでw たしかに「切手が売られてた」が正しい日本語ですね。失礼しました。
投稿者: 河野 | 2009年3月24日 11:43
(コメント投稿に少し時間がかかることがありますが、クリックは一度だけでOKです)
※質問は掲示板でも受付けています。
「シムエントリ」には「ぽぷる」のデータが使われています。感謝。
河野武のブログ。テレビのことやアイドルのことが中心で、でもたまに広告やマーケティングのことも書きます。
takeshi@smashmedia.jp
コメント(2件)[コメントだけのRSS]
すみません、重箱の隅をつついてしまいます。
>切手が売ってた
近頃こうした記述がネットでは多いのですが、「切手がなにを売っていたの?」的なことをいうと野暮ですよね(^^;
「切手が」をいかすなら「売られていた」で、「売ってた」をいかすなら「切手を」であるべきなんですよね。本来。
許容すべきかもしれませんが、いわゆる「ら」抜き言葉には正しい用法としての側面もあるので一概に間違いとできないけれど、この「てにをは」使いはやはり間違いなんだと思うのですよね。
失礼しました~。
投稿者: ムムリク | 2009年3月24日 11:10
言文一致体ってことでw
たしかに「切手が売られてた」が正しい日本語ですね。失礼しました。
投稿者: 河野
|
2009年3月24日 11:43